| Erreurs de RMV : Livre 2. | |
|
+8Pinine Elrond_smithVFD robinDHER Dementor † Friday † Docteur Orwell. Compt Olaf Fazz 12 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Fazz Vendeur de bananes
Nombre de messages : 6865 Réputation : 496 Points : 23919 Date d'inscription : 12/09/2006
| Sujet: Erreurs de RMV : Livre 2. Ven 7 Déc 2007 - 18:29 | |
| C'est reparti pour un tour, avec le Tome 2 : The Reptile Room.
Erreurs de RMV dans Le Laboratoire aux Serpents, 1/13.
Erreurs importantes dans le premier chapitre : - For Beatrice - My love for you shall live forever. You, however, did not. = Pour Béatrice - disparue. Ma tendresse pour toi reste à jamais vivre. - Hazy Harbor [...] into the town of Tedia. = De Port-Brumaille à Morfonds. - It is called Lousy Lane. = Passé les derniers entrepôts, elle prend le nom de "route des Pouillasses". - a sickly gray color. = une couleur de chou trop cuit (c'est quoi le mot pour ça déjà ? Ah oui, gris !). - that one only has to look at them to feel ill. = que leur vue suffit à donner la colique. - The Grim River. = La Panade. - nine-tenths. = trois-quarts (forte en maths, dis donc !). - smells bitter and strong. = un air vivifiant (ouais bon, abrège, les détails, on s'en fout). - I am sorry to tell you. = Il m'en coûte de le dire. - The story only gets worse. = Et les choses vont aller de mal en pis. - and killed both their loving parents. = dans lequel ils ont perdu -tout à la fois (non sans blague)- leurs deux parents. - still had nightmares = ne risquent pas d'oublier. - It seemed like that eye was watching the Baudelaire orphans wherever they went. = Cet oeil, ils croient le voir partout (crampe du poignet ?). - [...] that bring a frown to my face and a tear to my eye whenever I think about them. = D'y penser, j'ai le coeur serré. - "I'm sorry if you're uncomfortable". = "Pas trop à l'étroit, là-derrière ?". - In a week. = D'ici une huitaine de jours (ça fait peur). - "Good." = "Pas trop tôt". - "I'm nervous about meeting a new relative.". = "J'ai le coeur qui bat un peu la chamade à l'idée de rencontrer un autre parent éloigné.". - money = de gros sous (gâ). - Occasionally, people thought that because the orphans were unfortunate, they were also dim-witted. = Ce n'est pas parce qu'on est orphelin qu'on a tout le temps besoin de leçons. - "Hello?" Mr. Poe called out. "Hello?". = Ohé ? appela Mr Poe. Il y a quelqu'un ? - "Hello hello hello!". = "Bienvenue, les enfants !". - a round red face. = à la tête ronde et rouge comme une pomme.
Définition de Snicket supprimée (ça vous manquait hein ?) :
- [...] take the cake, a phrase which here means that more horrible things have happened to them than just about anybody.
Remplacée par :
- remportent la palme.
Précision supprimée :
- [...] that he [le Comte Olaf] hatched a devious plan that gives me nightmares to this day.
A peine remplacée par :
- Le plan que le Comte Olaf avait mijoté lors du précédent épisode - une diablerie, il n'y a pas d'autre mot - [...].
Précision sur Violette ajoutée :
- [...] dit Violette, l'aînée très mûre pour ses quatorze ans.
Définition ajoutée :
- [...] de ne pas en faire des gorges chaudes. "Faire des gorges chaudes" d'une chose, ajouta Mr Poe, toussant dans son mouchoir, c'est d'en rire.
Pensée de Violette ajoutée :
- Une question lui traversa l'esprit.
Description ajoutée :
- A droite de la bâtisse, sur son flanc ouest, se dressait une immense serre attenante.
Effet ajouté :
- -et les enfants le virent mieux dès que la voiture s'arrêta-.
Précision supprimée :
- They had no way of knowing, of course, that very soon there would be more misfortune within their unlucky family, but they nevertheless felt uneasy.
La suite au prochain épisode !
Dernière édition par Fazz le Jeu 9 Mai 2013 - 15:35, édité 3 fois | |
|
| |
Compt Olaf A cliqué au moins 20 000 fois sur le bouton "envoyer", quand même. Sans compter les edits.
Nombre de messages : 20482 Ennuyeux Endroits : In Bruges Réputation : 2023 Points : 30637 Date d'inscription : 06/09/2006
| |
| |
Fazz Vendeur de bananes
Nombre de messages : 6865 Réputation : 496 Points : 23919 Date d'inscription : 12/09/2006
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. Ven 7 Déc 2007 - 20:19 | |
| Voilà voilà... bonne "lecture" ! | |
|
| |
Compt Olaf A cliqué au moins 20 000 fois sur le bouton "envoyer", quand même. Sans compter les edits.
Nombre de messages : 20482 Ennuyeux Endroits : In Bruges Réputation : 2023 Points : 30637 Date d'inscription : 06/09/2006
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. Ven 7 Déc 2007 - 20:24 | |
| Très bon travail. Bravo J'ai jamais autant adoré ces erreurs. " Dans une huitaine de jours" | |
|
| |
Fazz Vendeur de bananes
Nombre de messages : 6865 Réputation : 496 Points : 23919 Date d'inscription : 12/09/2006
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. Ven 7 Déc 2007 - 20:26 | |
| Merci, Olafinou ! | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. Ven 7 Déc 2007 - 22:08 | |
| T'as du courage de faire tout ça Fazz, c'est déprimant de voir toutes ces erreurs ^^ Et c'est un grooos boulot ^^. Enfin c'st vachement bien de pouvoir voir ces erreurs donc merci (Bucheeeet RMV! Bucheeet RMV!) |
|
| |
Docteur Orwell. Archonte
Nombre de messages : 12502 Age : 33 Ennuyeux Endroits : A l'Hôpital Heimlich. Réputation : 1288 Points : 688295 Date d'inscription : 05/04/2005
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. Sam 8 Déc 2007 - 16:15 | |
| Mantenant que je comprends la fascination nietszchienne pour la contemplation de l'abîme insondable... Fazz, on devrait centraliser tes topics de traduction et le renommer "Bottomless pit of eternal anguish." Joli travail. | |
|
| |
† Friday † Juge Abbot
Nombre de messages : 135 Age : 46 Ennuyeux Endroits : Un autre forum moins bien. Réputation : -2 Points : 18676 Date d'inscription : 12/03/2007
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. Sam 8 Déc 2007 - 17:57 | |
| Et que disait cette chère Rose-Ma ? « Le résultat est sûrement imparfait, parce que c’est « une » traduction, la mienne. Il n’existe pas de traduction parfaite. Si des lecteurs et des lectrices parlent assez bien anglais, je leur conseille d’ailleurs vivement de lire les livres en version originale : ils découvriront sûrement pas mal ( ) de différences ! » Très bon travail Fazz | |
|
| |
Dementor L'homme à barbe mais sans cheveux
Nombre de messages : 3811 Réputation : -2 Points : 19585 Date d'inscription : 13/05/2006
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. Sam 8 Déc 2007 - 17:59 | |
| Il n'existe pas de traductions parfaites, mais certaines le sont moins que d'autres | |
|
| |
robinDHER Quiche Suprême
Nombre de messages : 13484 Age : 29 Ennuyeux Endroits : Dans la peau d'Elrond Réputation : 862 Points : 23105 Date d'inscription : 08/06/2006
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. Sam 8 Déc 2007 - 18:01 | |
| C'est exactement ça ^^ | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. Sam 8 Déc 2007 - 23:14 | |
| La traduction est presque aussi dramatique que l'histoire... |
|
| |
Elrond_smithVFD Avatar
Nombre de messages : 42884 Age : 34 Ennuyeux Endroits : Moya. Réputation : 6128 Points : 53530 Date d'inscription : 05/02/2006
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. Dim 9 Déc 2007 - 1:41 | |
| Un boulot ample et complet, Fazz, comme d'habitude. Par contre, qu'est-ce que ça peut-être déprimant. | |
|
| |
Pinine Lustreur de vaisselle
Nombre de messages : 7849 Ennuyeux Endroits : A l'hôtel LPGien, pour la grande Réunion VDC, dernier Havre Sûr dans ce monde agité... Réputation : 486 Points : 22168 Date d'inscription : 09/04/2007
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. Mer 26 Déc 2007 - 19:34 | |
| - Fazz a écrit:
Erreurs importantes dans le premier chapitre : - a sickly gray color. = une couleur de chou trop cuit (c'est quoi le mot pour ça déjà ? Ah oui, gris !). - nine-tenths. = trois-quarts (forte en maths, dis donc !). - smells bitter and strong. = un air vivifiant (ouais bon, abrège, les détails, on s'en fout). - In a week. = D'ici une huitaine de jours (ça fait peur). - money = de gros sous (gâ).
Ca fait surtout peur en fait... Les erreurs que j'ai cité ici sont tout simplement terrifiantes.^^ Très bien fait en tout cas Fazz! Bravo | |
|
| |
Fazz Vendeur de bananes
Nombre de messages : 6865 Réputation : 496 Points : 23919 Date d'inscription : 12/09/2006
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. Lun 16 Juin 2008 - 16:33 | |
| Ouh-là. Je suis en retard, j'espère que vous ne m'en voudrez pas. Etant en vacances, je compte sur vous pour me rappeler de m'avancer dans mon travail, ayant à présent les 13 livres en VO et en VF ! | |
|
| |
Fazz Vendeur de bananes
Nombre de messages : 6865 Réputation : 496 Points : 23919 Date d'inscription : 12/09/2006
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. Mar 17 Juin 2008 - 15:28 | |
| Erreurs de RMV dans Le Laboratoire aux Serpents, 2/13.
Erreurs importantes dans le deuxième chapitre : - "She prefers very hard food." = "Elle préfère de loin ce qui croque et résiste sous la dent." - baby = jeune enfant. - it begins to eat its own mouth = il se dévore lui même. - That's plenty hard. = Est-ce assez croquant pour elle ? - "But isn't it dangerous?" "Not if you know the facts," Uncle Monty Said. = Quoi, les serpents, dangereux ? Pas du tout. Il suffit de les connaître... - but she wasn't sure if she was ready to stay alone with her siblings in a house full of snakes. = mais vivre sous le même toit qu'un bataillon de serpents avait nettement moins d'attrait, surtout en l'absence de leur maître. - I wouldn't hear of it. = Tout seuls ? Il n'en est pas question ! - his eyes were shining with excitement. = les yeux brillants (il s'est pris une poussière dans l'oeil ?). - reaching over to take a bite of Sunny's piece of cake = avec sa fourchette à dessert, il prélevait un gros morceau de gâteau dans l'assiette de Prunille. - left an unexpected letter of resignation for me just yesterday. = m'a quitté pas plus tard qu'hier, sans préavis, sans rien, juste un petit mot pour m'annoncer sa démission. - I have hired = J'ai recruté en catastrophe (sois moins négative, RMV !). - a week = une huitaine de jours. (ça c'est remarquable ! elle a fait la même traduction dans le tome précédent. C'est à n'y rien comprendre...) - (Prunille) Eojip! = Yodjip ! - Wonderful! = A la bonne heure ! - It was very strange, his leaving like that. I was unlucky to lose him." = Cette défection brutale, c'est vraiment un coup du sort. - Well, we'd better get started. = Basta ! c'est la vie. - anxious = méfiants. - a week = une huitaine de jours (ENCORE !). - (Prunille) Meeka! = Miouka ! - Come along = Ohé ! - Gibberish (charabia) = Volapük (langue universelle instaurée par un prêtre). - Yes, please. = Oh oui ! S'il vous plaît (NIAIS !). - as he had just tasted something terrible. = comme s'il venait de mordre dans du savon. - an awful person = [n'est pas] quelqu'un de bien intéressant. - I hope he is torn apart by wild animals someday. Wouldn't that be satisfying? = Puisse-t-il un jour se retrouver face à pire que lui ! - tall wooden door = grande porte. - clear glass = de verre aussi limpides que du cristal. - not even in pictures, or at the zoo = dont les enfants n'avaient jamais entendu parler. - Church (au sujet d'un crapeau qui semblait éclairé) = en terre cuite. - I'm sure you remember = Faut il le rappeler ? - Violet, Klaus, and Sunny = Ils (te casse pas la tête surtout). - while plotting to steal their fortune = et nettoyer son taudis. - as dark as a coal mine = aussi noir qu'un ruban de réglisse. - I'm sure will interest you. = Ce que ni l'oncle Monty, ni les enfants, ni vous, ni moi n'aurions jamais imaginé.
Précision sur la gestuelle de l'Oncle Monty supprimée :
- [...] and wagged a finger at Klaus.
Parole de l'Oncle Monty supprimée :
- Call me Uncle Monty ! (du coup dans la VF les Baudelaire pratiquent la télépathie pour savoir qu'il faut l'appeler comme ça, c'est bien plus pratique après tout).
Dialogue de l'Oncle Monty rajouté (c'est du lourd) :
- "Questions show an inquisitive mind. The word 'inquisitive' means-" "We know what it means," Klaus said. "'Full of questions.'" = "Les questions sont la marque d'un esprit curieux. D'ailleurs, comme le disait Pestalozzi, l'éminent pédagogue - un "pédagogue", c'est quelqu'un qui... " "- C'est quelqu'un qui sait comment éduquer les enfants, coupa Klaus, toujours un peu vexé de s'entendre expliquer un mot qu'il connaissait."
Gestuelle de Klaus ajoutée (le chapitre était trop petit ?) :
- Klaus plissa le front.
Dialogue ajouté :
- " [...] mais je ne sais pas ce que veut dire le début du mot." "- Essaie de deviner, dit l'oncle Monty. Ca vient du grec herpéton, qui signifie "animal rampant". Alors ?" "- Quelqu'un qui étudie les serpents ?" "- A la bonne heure !".
Passage entier supprimé (A LIRE !) :
- Uncle Monty's face clouded over, a phrase which here means "took on a slightly gloomy look as Uncle Monty thought about his bad luck," although if Uncle Monty had known what bad luck was soon to come, he wouldn't have wasted a moment thinking about Gustav. I wish-and I'm sure you wish as well- that we could go back in the time and warn him, but we can't, and that is that. Uncle Monty seemed to think that was that as well, as he shook his head and smiled, clearing his brain of troubling thoughts.
Remplacé par :
- A cette pensée, il s'assombrit un instant. Puis il hocha la tête et sourit.
Phrase de l'Oncle Monty rajoutée :
- Si nous passons à l'action ?
Précision de Mr. Poe en plus :
- Si je suis absent, laissez un message.
Gestuelle de Mr. Poe supprimée :
- [a little wave] with his handkerchief.
Animaux délaissés :
- lizards, toads, and [...] = lézards et [...].
Regard des Baudelaire enlevé :
- And the Baudelaires took a long, careful look at each one.
Titre de livre ajouté :
- J'éduque ma tortue léopard (?).
Précision ajoutée :
- Là, sous la verrerie inondée de lumière.
Précision supprimée :
- Of course there would be no objections.
Définition de Snicket supprimée :
- with a flourish - the word "flourish" here means "a sweeping gesture, often used to show off".
Précisions sur le serpent inventées :
- Vipera mors-certa subspecies benghalensis [...] "Vipère mort-sûre du Bengale". Du groupe des Mégavipères - ou vipères géantes -, tout simplement créé par moi.
Dernière édition par Fazz le Jeu 9 Mai 2013 - 15:36, édité 1 fois | |
|
| |
Compt Olaf A cliqué au moins 20 000 fois sur le bouton "envoyer", quand même. Sans compter les edits.
Nombre de messages : 20482 Ennuyeux Endroits : In Bruges Réputation : 2023 Points : 30637 Date d'inscription : 06/09/2006
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. Mar 17 Juin 2008 - 15:31 | |
| Beau travail ! Le mystere de a week est très...Étrange | |
|
| |
Docteur Orwell. Archonte
Nombre de messages : 12502 Age : 33 Ennuyeux Endroits : A l'Hôpital Heimlich. Réputation : 1288 Points : 688295 Date d'inscription : 05/04/2005
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. Mar 17 Juin 2008 - 16:48 | |
| Ton travail est inestimable, Fazz ! Faudra que tu penses à le mettre sur le Wikia, d'ailleurs, ça ne prendra pas longtemps. - Citation :
- - I hope he is torn apart by wild animals someday. Wouldn't that be satisfying? = Puisse-t-il un jour se retrouver face à pire que lui !
Tu viens probablement de trouver la preuve ULTIME que RMV a détruit et renié l'atmosphère sombre et malsaine de la série. | |
|
| |
Fazz Vendeur de bananes
Nombre de messages : 6865 Réputation : 496 Points : 23919 Date d'inscription : 12/09/2006
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. Mar 17 Juin 2008 - 17:19 | |
| Peut être. Et qu'elle a aussi supprimé un passage trop bien sur les reflexions de Monty ! | |
|
| |
Lemony Professeur Gengis
Nombre de messages : 2320 Age : 33 Ennuyeux Endroits : Lyon Réputation : 13 Points : 20986 Date d'inscription : 14/02/2005
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. Mar 17 Juin 2008 - 19:31 | |
| Tu voudrais pas lui emailer un de ces 4? Si t'as besoin j'ai toujours son adresse. Je suis toujours resté traumatisé par la coupe du passage dans le tome 5 concernant l'oncle Elwyn, pour rendre le texte plus "fluide" d'après elle. | |
|
| |
Compt Olaf A cliqué au moins 20 000 fois sur le bouton "envoyer", quand même. Sans compter les edits.
Nombre de messages : 20482 Ennuyeux Endroits : In Bruges Réputation : 2023 Points : 30637 Date d'inscription : 06/09/2006
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. Mar 17 Juin 2008 - 19:32 | |
| Oh, ça serait énorme si Fazz lui envoyait un de ses travaux ! | |
|
| |
Docteur Orwell. Archonte
Nombre de messages : 12502 Age : 33 Ennuyeux Endroits : A l'Hôpital Heimlich. Réputation : 1288 Points : 688295 Date d'inscription : 05/04/2005
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. Mar 17 Juin 2008 - 19:36 | |
| Nathan ne s'*****dera jamais à faire une re-traduction ; envoyer ça à Rose-Ma ne serait que pur esprit revanchard, sans réelle utilité... Néanmoins; qui sait; ça pourrait la dissuader de pourrir ses traductions d'ouvrages futurs (non liées à Snicket)... Mais je pense que pour faire ce qu'elle a fait à la série il faut être au delà de l'hypocrisie et de la mauvaise foi ; elle est INACCESSIBLE à la critique. Si on fait ça, ce sera dans le seul but de se défouler, pas pour autre chose. Ne serait-ce finalement pas mieux que rien ? | |
|
| |
robinDHER Quiche Suprême
Nombre de messages : 13484 Age : 29 Ennuyeux Endroits : Dans la peau d'Elrond Réputation : 862 Points : 23105 Date d'inscription : 08/06/2006
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. Mar 17 Juin 2008 - 19:42 | |
| Oh, si, ce serait foutrement drôle | |
|
| |
Compt Olaf A cliqué au moins 20 000 fois sur le bouton "envoyer", quand même. Sans compter les edits.
Nombre de messages : 20482 Ennuyeux Endroits : In Bruges Réputation : 2023 Points : 30637 Date d'inscription : 06/09/2006
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. Mar 17 Juin 2008 - 19:42 | |
| Et si elle donne une réponse ça serait le ponpon sur le chapeau | |
|
| |
robinDHER Quiche Suprême
Nombre de messages : 13484 Age : 29 Ennuyeux Endroits : Dans la peau d'Elrond Réputation : 862 Points : 23105 Date d'inscription : 08/06/2006
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. Mar 17 Juin 2008 - 19:45 | |
| Si elle donne une réponse, ce sera une lettre d'insulte | |
|
| |
Compt Olaf A cliqué au moins 20 000 fois sur le bouton "envoyer", quand même. Sans compter les edits.
Nombre de messages : 20482 Ennuyeux Endroits : In Bruges Réputation : 2023 Points : 30637 Date d'inscription : 06/09/2006
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. Mar 17 Juin 2008 - 19:48 | |
| Au mieux elle créve en découvrant sa connerie ^^ | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. | |
| |
|
| |
| Erreurs de RMV : Livre 2. | |
|