Les Désastreuses Aventures des Orphelins Baudelaire

Premier forum francophone consacré à Lemony Snicket & Daniel Handler
 
AccueilGroupesFAQRechercherMembresS'enregistrerConnexionGalerie
Derniers sujets
» 022 — Tome II, Chapitre IX
Jeu 22 Juin 2017 - 22:16 par Docteur Orwell.

» 021 — Tome II, Chapitre VIII
Jeu 22 Juin 2017 - 22:00 par Docteur Orwell.

» 020 — Tome II, Chapitre VII
Jeu 22 Juin 2017 - 21:43 par Docteur Orwell.

» 019 — Tome II, Chapitre VI
Lun 19 Juin 2017 - 23:11 par Docteur Orwell.

» 018 — Tome II, Chapitre V
Lun 19 Juin 2017 - 23:00 par Docteur Orwell.

» 017 — Tome II, Chapitre IV
Dim 18 Juin 2017 - 23:50 par Docteur Orwell.

» 016 — Tome II, Chapitre III
Dim 18 Juin 2017 - 23:38 par Docteur Orwell.

» Le Désastreux Défi : RDV le 1er juin 2017 !!!
Ven 16 Juin 2017 - 7:36 par Docteur Orwell.

» 015 — Tome II, Chapitre II
Jeu 15 Juin 2017 - 23:03 par Docteur Orwell.

» 014 — Tome II, Chapitre I
Jeu 15 Juin 2017 - 22:52 par Docteur Orwell.

» 013 — Tome I, Chapitre XIII
Jeu 15 Juin 2017 - 22:43 par Docteur Orwell.

» 012 — Tome I, Chapitre XII
Lun 12 Juin 2017 - 21:14 par Docteur Orwell.

Sujets similaires
Sondage
La saison 1 de la série Netflix est...
1) Parfaite !
21%
 21% [ 3 ]
2) Très bonne, hâte de voir la suite !
64%
 64% [ 9 ]
3) Une bonne adaptation.
14%
 14% [ 2 ]
4) Une série correcte, mais une adaptation décevante des livres.
0%
 0% [ 0 ]
5) Moyenne, très perfectible sur de nombreux points.
0%
 0% [ 0 ]
6) Mauvaise, une insulte à l'oeuvre originelle.
0%
 0% [ 0 ]
7) Une saison très médiocre, il n'y a rien à sauver et la perspective d'une saison 2 me terrifie.
0%
 0% [ 0 ]
Total des votes : 14
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Meilleurs posteurs
Elrond Smith
 
Baron Omar
 
Compt Olaf
 
robinDHER
 
Docteur Orwell.
 
Tano Tatano
 
Pinine
 
Prunille
 
Marv
 
Fazz
 
Statistiques
Nous avons 486 membres enregistrés
L'utilisateur enregistré le plus récent est M.S.

Nos membres ont posté un total de 230456 messages dans 2195 sujets
Navigation
 Portail
 Index
 Membres
 Profil
 FAQ
 Rechercher

Partagez | 
 

 TRADUCTION TOME 11

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Suivant
AuteurMessage
Docteur Orwell.
Archonte
avatar

Nombre de messages : 12275
Age : 26
Ennuyeux Endroits : A l'Hôpital Heimlich.
Réputation : 1263
Points : 680628
Date d'inscription : 05/04/2005

MessageSujet: Re: TRADUCTION TOME 11   Mar 26 Avr 2005 - 19:42

(soupir)

_________________
Mais la fatalité ne connaît point de trêve : le ver est dans le fruit, le réveil dans le rêve, et le remords est dans l'amour : telle est la loi. Le bonheur a marché côte à côte avec moi.



"To ***, with best wishes and worst fears." Da.H---, (allegedly L.S.) I-X 2008
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://danielhandler.canalblog.com/
Esmé_Deschemizerre
Béatrice
avatar

Nombre de messages : 1655
Réputation : 0
Points : 13533
Date d'inscription : 16/02/2005

MessageSujet: Re: TRADUCTION TOME 11   Mar 26 Avr 2005 - 21:01

MERCIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII Mr. Green
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Docteur Orwell.
Archonte
avatar

Nombre de messages : 12275
Age : 26
Ennuyeux Endroits : A l'Hôpital Heimlich.
Réputation : 1263
Points : 680628
Date d'inscription : 05/04/2005

MessageSujet: Re: TRADUCTION TOME 11   Mar 26 Avr 2005 - 21:05

Je dirai même plus :
MERCIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII Mr. Green

_________________
Mais la fatalité ne connaît point de trêve : le ver est dans le fruit, le réveil dans le rêve, et le remords est dans l'amour : telle est la loi. Le bonheur a marché côte à côte avec moi.



"To ***, with best wishes and worst fears." Da.H---, (allegedly L.S.) I-X 2008
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://danielhandler.canalblog.com/
Invité
Invité



MessageSujet: Re: TRADUCTION TOME 11   Mer 27 Avr 2005 - 9:41

QUOI SOUPIR?????????????
Revenir en haut Aller en bas
Docteur Orwell.
Archonte
avatar

Nombre de messages : 12275
Age : 26
Ennuyeux Endroits : A l'Hôpital Heimlich.
Réputation : 1263
Points : 680628
Date d'inscription : 05/04/2005

MessageSujet: Re: TRADUCTION TOME 11   Mer 27 Avr 2005 - 10:11

Rien, c'était pour faire une phrase à double sens...
Rhooooo Esmé pourquoi t'as changé ton avatar ?
L'autre était beaucoup mieux...
Même si FFX c'est joli je l'avoue...

_________________
Mais la fatalité ne connaît point de trêve : le ver est dans le fruit, le réveil dans le rêve, et le remords est dans l'amour : telle est la loi. Le bonheur a marché côte à côte avec moi.



"To ***, with best wishes and worst fears." Da.H---, (allegedly L.S.) I-X 2008
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://danielhandler.canalblog.com/
Esmé_Deschemizerre
Béatrice
avatar

Nombre de messages : 1655
Réputation : 0
Points : 13533
Date d'inscription : 16/02/2005

MessageSujet: Re: TRADUCTION TOME 11   Mer 27 Avr 2005 - 14:04

paske j'adore lulu !mais moi aussi je prefere Elle jvé la remettre vite ...
lol passionant
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Docteur Orwell.
Archonte
avatar

Nombre de messages : 12275
Age : 26
Ennuyeux Endroits : A l'Hôpital Heimlich.
Réputation : 1263
Points : 680628
Date d'inscription : 05/04/2005

MessageSujet: Re: TRADUCTION TOME 11   Mer 27 Avr 2005 - 17:57

Ah tu l'as mise en bannière c'est très bien !

_________________
Mais la fatalité ne connaît point de trêve : le ver est dans le fruit, le réveil dans le rêve, et le remords est dans l'amour : telle est la loi. Le bonheur a marché côte à côte avec moi.



"To ***, with best wishes and worst fears." Da.H---, (allegedly L.S.) I-X 2008
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://danielhandler.canalblog.com/
Invité
Invité



MessageSujet: Re: TRADUCTION TOME 11   Mer 27 Avr 2005 - 20:41

tas raison esmé, c'est passionnant!!
Revenir en haut Aller en bas
Docteur Orwell.
Archonte
avatar

Nombre de messages : 12275
Age : 26
Ennuyeux Endroits : A l'Hôpital Heimlich.
Réputation : 1263
Points : 680628
Date d'inscription : 05/04/2005

MessageSujet: Re: TRADUCTION TOME 11   Mer 27 Avr 2005 - 20:42

Ouais ça me transcende...

_________________
Mais la fatalité ne connaît point de trêve : le ver est dans le fruit, le réveil dans le rêve, et le remords est dans l'amour : telle est la loi. Le bonheur a marché côte à côte avec moi.



"To ***, with best wishes and worst fears." Da.H---, (allegedly L.S.) I-X 2008
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://danielhandler.canalblog.com/
Invité
Invité



MessageSujet: Re: TRADUCTION TOME 11   Mer 27 Avr 2005 - 20:48

ça veut dire quoi??
Revenir en haut Aller en bas
Docteur Orwell.
Archonte
avatar

Nombre de messages : 12275
Age : 26
Ennuyeux Endroits : A l'Hôpital Heimlich.
Réputation : 1263
Points : 680628
Date d'inscription : 05/04/2005

MessageSujet: Re: TRADUCTION TOME 11   Mer 27 Avr 2005 - 20:48

Dictionnaireuuuuuuuuuuuuu...

_________________
Mais la fatalité ne connaît point de trêve : le ver est dans le fruit, le réveil dans le rêve, et le remords est dans l'amour : telle est la loi. Le bonheur a marché côte à côte avec moi.



"To ***, with best wishes and worst fears." Da.H---, (allegedly L.S.) I-X 2008
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://danielhandler.canalblog.com/
Invité
Invité



MessageSujet: Re: TRADUCTION TOME 11   Mer 27 Avr 2005 - 20:55

bon c'est pareil que l'autre, je m'en fiche!!
Revenir en haut Aller en bas
Docteur Orwell.
Archonte
avatar

Nombre de messages : 12275
Age : 26
Ennuyeux Endroits : A l'Hôpital Heimlich.
Réputation : 1263
Points : 680628
Date d'inscription : 05/04/2005

MessageSujet: Re: TRADUCTION TOME 11   Mer 27 Avr 2005 - 21:05

Peuh !

_________________
Mais la fatalité ne connaît point de trêve : le ver est dans le fruit, le réveil dans le rêve, et le remords est dans l'amour : telle est la loi. Le bonheur a marché côte à côte avec moi.



"To ***, with best wishes and worst fears." Da.H---, (allegedly L.S.) I-X 2008
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://danielhandler.canalblog.com/
Invité
Invité



MessageSujet: Re: TRADUCTION TOME 11   Mer 27 Avr 2005 - 21:24

j'ai la flemme!!
Revenir en haut Aller en bas
Docteur Orwell.
Archonte
avatar

Nombre de messages : 12275
Age : 26
Ennuyeux Endroits : A l'Hôpital Heimlich.
Réputation : 1263
Points : 680628
Date d'inscription : 05/04/2005

MessageSujet: Re: TRADUCTION TOME 11   Mer 27 Avr 2005 - 21:48

Je le savais merci !

_________________
Mais la fatalité ne connaît point de trêve : le ver est dans le fruit, le réveil dans le rêve, et le remords est dans l'amour : telle est la loi. Le bonheur a marché côte à côte avec moi.



"To ***, with best wishes and worst fears." Da.H---, (allegedly L.S.) I-X 2008
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://danielhandler.canalblog.com/
Invité
Invité



MessageSujet: Re: TRADUCTION TOME 11   Mer 27 Avr 2005 - 21:51

de rien!! ^^
Revenir en haut Aller en bas
Docteur Orwell.
Archonte
avatar

Nombre de messages : 12275
Age : 26
Ennuyeux Endroits : A l'Hôpital Heimlich.
Réputation : 1263
Points : 680628
Date d'inscription : 05/04/2005

MessageSujet: Re: TRADUCTION TOME 11   Mer 27 Avr 2005 - 22:12

Fallait pas répondre **** !

_________________
Mais la fatalité ne connaît point de trêve : le ver est dans le fruit, le réveil dans le rêve, et le remords est dans l'amour : telle est la loi. Le bonheur a marché côte à côte avec moi.



"To ***, with best wishes and worst fears." Da.H---, (allegedly L.S.) I-X 2008
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://danielhandler.canalblog.com/
Invité
Invité



MessageSujet: Re: TRADUCTION TOME 11   Jeu 28 Avr 2005 - 8:50

non mais oh! **** ** ****!!
Revenir en haut Aller en bas
Docteur Orwell.
Archonte
avatar

Nombre de messages : 12275
Age : 26
Ennuyeux Endroits : A l'Hôpital Heimlich.
Réputation : 1263
Points : 680628
Date d'inscription : 05/04/2005

MessageSujet: Re: TRADUCTION TOME 11   Jeu 28 Avr 2005 - 10:46

Bon on arrête le délire là !

_________________
Mais la fatalité ne connaît point de trêve : le ver est dans le fruit, le réveil dans le rêve, et le remords est dans l'amour : telle est la loi. Le bonheur a marché côte à côte avec moi.



"To ***, with best wishes and worst fears." Da.H---, (allegedly L.S.) I-X 2008
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://danielhandler.canalblog.com/
Tano Tatano
Salade du chef de fruits et légumes
avatar

Nombre de messages : 11802
Réputation : 644
Points : 20917
Date d'inscription : 23/03/2005

MessageSujet: Re: TRADUCTION TOME 11   Jeu 28 Avr 2005 - 11:17

LA PLAGE CULTURELLE

Définition
(toujours selon mon Larousse)

transcender :
dépasser quelque chose en lui étant supérieur

transcendant :
qui excelle en son genre, supérieur
etc

Etymologie
trans- : latin qui signifie "au-delà, par-delà"
-scend- : élément qui signifiie "se mouvoir verticalement" on le trouve aussi dans ascendant, descendant, condescendant. Il vient du latin scandere"monter"

Analyse personnelle
Quand Orwell a employé ce mot, il l'a employé dans une acception courante et non littérale. Il veut plutôt dire : c'est formidable, mais l'ampleur du mot implique une forte ironie.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Docteur Orwell.
Archonte
avatar

Nombre de messages : 12275
Age : 26
Ennuyeux Endroits : A l'Hôpital Heimlich.
Réputation : 1263
Points : 680628
Date d'inscription : 05/04/2005

MessageSujet: Re: TRADUCTION TOME 11   Jeu 28 Avr 2005 - 12:04

Wahouuuuuuu Enfin quelqu'un de cultivé !
Bravo Tano !

_________________
Mais la fatalité ne connaît point de trêve : le ver est dans le fruit, le réveil dans le rêve, et le remords est dans l'amour : telle est la loi. Le bonheur a marché côte à côte avec moi.



"To ***, with best wishes and worst fears." Da.H---, (allegedly L.S.) I-X 2008
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://danielhandler.canalblog.com/
Tano Tatano
Salade du chef de fruits et légumes
avatar

Nombre de messages : 11802
Réputation : 644
Points : 20917
Date d'inscription : 23/03/2005

MessageSujet: Re: TRADUCTION TOME 11   Jeu 28 Avr 2005 - 12:08

Merci merci, j'ai travaillé dur pour ça !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Docteur Orwell.
Archonte
avatar

Nombre de messages : 12275
Age : 26
Ennuyeux Endroits : A l'Hôpital Heimlich.
Réputation : 1263
Points : 680628
Date d'inscription : 05/04/2005

MessageSujet: Re: TRADUCTION TOME 11   Jeu 28 Avr 2005 - 13:07

Non vraiment, les forumeurs de ton envergure mériteraient presque ma considération...

_________________
Mais la fatalité ne connaît point de trêve : le ver est dans le fruit, le réveil dans le rêve, et le remords est dans l'amour : telle est la loi. Le bonheur a marché côte à côte avec moi.



"To ***, with best wishes and worst fears." Da.H---, (allegedly L.S.) I-X 2008
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://danielhandler.canalblog.com/
Tano Tatano
Salade du chef de fruits et légumes
avatar

Nombre de messages : 11802
Réputation : 644
Points : 20917
Date d'inscription : 23/03/2005

MessageSujet: Re: TRADUCTION TOME 11   Jeu 28 Avr 2005 - 13:12

pour ça aussi, je travaille dur !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Docteur Orwell.
Archonte
avatar

Nombre de messages : 12275
Age : 26
Ennuyeux Endroits : A l'Hôpital Heimlich.
Réputation : 1263
Points : 680628
Date d'inscription : 05/04/2005

MessageSujet: Re: TRADUCTION TOME 11   Jeu 28 Avr 2005 - 13:13

Ouuuuuuuh mon petit Tano c'est bien de suivre mon glorieux parcours...

_________________
Mais la fatalité ne connaît point de trêve : le ver est dans le fruit, le réveil dans le rêve, et le remords est dans l'amour : telle est la loi. Le bonheur a marché côte à côte avec moi.



"To ***, with best wishes and worst fears." Da.H---, (allegedly L.S.) I-X 2008
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://danielhandler.canalblog.com/
 
TRADUCTION TOME 11
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 4 sur 7Aller à la page : Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  Suivant
 Sujets similaires
-
» TRADUCTION DU TOME 12 PAR ORWELL ET/OU SUNNY !
» Soil
» [King, Stephen] Dôme - Tome 1
» La saga forerunners, Tome 1 : Halo : cryptum
» Nouvelle traduction du "Seigneur Des Anneaux"

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Les Désastreuses Aventures des Orphelins Baudelaire :: Le Snicketverse et la Communauté LPG :: Les Livres :: Une Suite Suspicieuse-
Sauter vers: