Les désastreuses aventures des orphelins Baudelaire

Forum
AccueilAccueil  ­GalerieGalerie  ­FAQFAQ  ­RechercherRechercher  ­S'enregistrerS'enregistrer  ­MembresMembres  ­GroupesGroupes  ­ConnexionConnexion  
Derniers sujets
» Le Topic de Liam !!!!!!
Sam 7 Nov - 14:12 par Fernald

» Un 2éme film ?
Jeu 5 Nov - 19:15 par Tano Tatano

» Olaf est un Snicket !
Jeu 5 Nov - 18:38 par Tano Tatano

» Je suis Nouvelle
Mar 3 Nov - 19:26 par Elrond_SmithVFD

» Le bureau du père des orphelins
Lun 2 Nov - 19:56 par Tano Tatano

» Décors du film
Ven 30 Oct - 14:04 par Docteur Orwell.

» Fiction réelle ?
Lun 21 Sep - 17:47 par Elrond_SmithVFD

» Ce que contient le sucrier ...
Jeu 27 Aoû - 12:09 par robinDHER

» Carmelita Spats
Jeu 20 Aoû - 19:00 par robinDHER

Sondage
Doit-on bannir Elrond_SmithVFD?
Oui, définitivement.
60%
 60% [ 9 ]
Oui, mais pour quelques jours seulement...
6%
 6% [ 1 ]
Non.
6%
 6% [ 1 ]
Non, mais si on pouvait bannir Boumbo à la place, ma boite à MP n'est déjà pas si grande...
26%
 26% [ 4 ]
Total des votes : 15
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Meilleurs posteurs
Elrond_SmithVFD
 
Baron Omar
 
robinDHER
 
Compt Olaf
 
Tano Tatano
 
Fernald
 
Docteur Orwell.
 
Badducks
 
Sunny
 
Marvolo
 
Statistiques
Nous avons 371 membres enregistrés
L'utilisateur enregistré le plus récent est Telemack

Nos membres ont posté un total de 156003 messages dans 1665 sujets
Navigation
 Portail
 Index
 Membres
 Profil
 FAQ
 Rechercher
Poster un nouveau sujet   Ce sujet est verrouillé, vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.Partager | 
 

 Trad de VDC --> VFD

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3 ... 8 ... 14  Suivant
AuteurMessage
Petipa
Invité



MessageSujet: Re: Trad de VDC --> VFD   Sam 9 Avr - 14:50

Super bien fait je choisi : TOME 12 The Pedophil Place !

Avec tout les coulisse de la nuit ou ESMé et Olaf décidère de faire un enfant, on appelera ca the Unotorized sex
Revenir en haut Aller en bas
Docteur Orwell.
Archonte


Nombre de messages: 7288
Ennuyeux Endroits: A l'hopital Heimlich.
Points: 4608
Réputation: -1025
Date d'inscription: 05/04/2005

MessageSujet: Re: Trad de VDC --> VFD   Sam 9 Avr - 14:52

Heu non il s'entendent déjà très bien avec Carmelita, surtout Esmé c'est l'instinct maternel qui a repris le dessus!

_________________
And crawling on the planet's face, some insects called the human race. Lost in time. And lost in space... and meaning.

"To ***, with best wishes and worst fears." Da.H---, (allegdely L.S.) I-X 2008
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.docteurorwell.skyblog.com
Petipa
Invité



MessageSujet: Re: Trad de VDC --> VFD   Sam 9 Avr - 14:54

Non mais moi je parle de a reproduction de Olaf et d'esmé
Revenir en haut Aller en bas
Docteur Orwell.
Archonte


Nombre de messages: 7288
Ennuyeux Endroits: A l'hopital Heimlich.
Points: 4608
Réputation: -1025
Date d'inscription: 05/04/2005

MessageSujet: Re: Trad de VDC --> VFD   Sam 9 Avr - 14:55

Heu... Ca va être assez indescriptible non ?

_________________
And crawling on the planet's face, some insects called the human race. Lost in time. And lost in space... and meaning.

"To ***, with best wishes and worst fears." Da.H---, (allegdely L.S.) I-X 2008
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.docteurorwell.skyblog.com
Petipa
Invité



MessageSujet: Re: Trad de VDC --> VFD   Sam 9 Avr - 14:59

Pas pensé à ca
Revenir en haut Aller en bas
Lemony
Shirley


Nombre de messages: 2299
Age: 19
Ennuyeux Endroits: Lyon forever
Points: 5241
Réputation: 1
Date d'inscription: 14/02/2005

MessageSujet: Re: Trad de VDC --> VFD   Sam 9 Avr - 16:55

Sa pourrait étre fun !! ^^
Esmé qui hurle , "C'est quoi sa ???"
Olaf , "ben ma queue !"
Esmé : "T'appele se truc comment ?!"
Olaf : " Toi , tageul , t'as vu ta geul de in de moche !"
Bon je délire et c'est nul ! lol
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Petipa
Invité



MessageSujet: Re: Trad de VDC --> VFD   Sam 9 Avr - 17:46

Non ca assure bon continuon sur not topiv
Revenir en haut Aller en bas
Esmé_Deschemizerre
Béatrice


Nombre de messages: 1655
Points: 5232
Réputation: 0
Date d'inscription: 16/02/2005

MessageSujet: Re: Trad de VDC --> VFD   Sam 9 Avr - 22:51

je suis morte de rire !!! LOOOL !!!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Petipa
Invité



MessageSujet: Re: Trad de VDC --> VFD   Dim 10 Avr - 10:09

Reprenons.

Croyer vous que Lemony à dit à TOUT les traducteur ce qu'est VFD, tout le fin mot ed l'histoire
Revenir en haut Aller en bas
Docteur Orwell.
Archonte


Nombre de messages: 7288
Ennuyeux Endroits: A l'hopital Heimlich.
Points: 4608
Réputation: -1025
Date d'inscription: 05/04/2005

MessageSujet: Re: Trad de VDC --> VFD   Dim 10 Avr - 10:50

Bien sûr que non, si c'était le cas ça ferai longtemps qu Jean François Ménard aurait été kidnappé...

_________________
And crawling on the planet's face, some insects called the human race. Lost in time. And lost in space... and meaning.

"To ***, with best wishes and worst fears." Da.H---, (allegdely L.S.) I-X 2008
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.docteurorwell.skyblog.com
Petipa
Invité



MessageSujet: Re: Trad de VDC --> VFD   Dim 10 Avr - 10:51

Alors comment font-ils pour traduire ????
Revenir en haut Aller en bas
Docteur Orwell.
Archonte


Nombre de messages: 7288
Ennuyeux Endroits: A l'hopital Heimlich.
Points: 4608
Réputation: -1025
Date d'inscription: 05/04/2005

MessageSujet: Re: Trad de VDC --> VFD   Dim 10 Avr - 12:19

Je suppose que les auteurs laissent certaines indications...

_________________
And crawling on the planet's face, some insects called the human race. Lost in time. And lost in space... and meaning.

"To ***, with best wishes and worst fears." Da.H---, (allegdely L.S.) I-X 2008
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://www.docteurorwell.skyblog.com
Petipa
Invité



MessageSujet: Re: Trad de VDC --> VFD   Dim 10 Avr - 12:24

Ca doit etre la vrai M**** à faire
Revenir en haut Aller en bas
Prunille
Vendeur de bananes


Nombre de messages: 5576
Points: 5637
Réputation: 4
Date d'inscription: 16/03/2005

MessageSujet: Re: Trad de VDC --> VFD   Dim 10 Avr - 13:56

si elle oublie des trucs faut pas lui en vouloir à la traductrice, lemony ne lui a peut être pas tt dit!!

_________________
* tome 10 !!! *

"You can't take a picture of this, it's already gone"

TEAM BOY
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur En ligne
Tano Tatano
Quiche Suprême


Nombre de messages: 11025
Points: 11176
Réputation: -12
Date d'inscription: 23/03/2005

MessageSujet: Re: Trad de VDC --> VFD   Dim 10 Avr - 15:17

Moi je pense aussi qu'elle ne sait pas tout. C'est comme le traducteur de HP, comme Rowling ne veut pas dévoiler la fin, je ne pense pas que le traducteur la connaisse ! Sinon, avec tous les traducteurs de HP dans le monde, le pot aux roses serait complètement éventé. D'ailleurs, toujours pour HP, Rowling a vérifié le scénar des films, pour voir si les indices cruciaux étaient là.
Je pense que c'est la même chose pour daob.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
 

Trad de VDC --> VFD

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 2 sur 14Aller à la page : Précédent  1, 2, 3 ... 8 ... 14  Suivant

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Les désastreuses aventures des orphelins Baudelaire :: Théorie :: VDC/VFD-
Poster un nouveau sujet   Ce sujet est verrouillé, vous ne pouvez pas éditer les messages ou faire de réponses.