| Erreurs de RMV : Livre 2. | |
|
+8Pinine Elrond_smithVFD robinDHER Dementor † Friday † Docteur Orwell. Compt Olaf Fazz 12 participants |
|
Auteur | Message |
---|
robinDHER Quiche Suprême
Nombre de messages : 13484 Age : 29 Ennuyeux Endroits : Dans la peau d'Elrond Réputation : 862 Points : 23237 Date d'inscription : 08/06/2006
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. Mar 17 Juin 2008 - 19:48 | |
| Ou elle répond à Fazz, ils commencent à correspondre, et ils deviennent les meilleurs amis du monde | |
|
| |
Fazz Vendeur de bananes
Nombre de messages : 6865 Réputation : 496 Points : 24051 Date d'inscription : 12/09/2006
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. Mar 17 Juin 2008 - 19:51 | |
| 1°. Je ne ferai jamais une chose pareille et ce par peur d'une part et par pitié de la femme de 65 ans qu'elle est. 2°. Lemony t'as pas dis ce que tu en pensais ! De plus, j'ai fais ça pour le tome 1 (fini) et l'autobio (fini). | |
|
| |
Compt Olaf A cliqué au moins 20 000 fois sur le bouton "envoyer", quand même. Sans compter les edits.
Nombre de messages : 20482 Ennuyeux Endroits : In Bruges Réputation : 2023 Points : 30769 Date d'inscription : 06/09/2006
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. Mar 17 Juin 2008 - 19:52 | |
| Oh, moi je veux le faire | |
|
| |
Inktooth Oncle Monty
Nombre de messages : 373 Ennuyeux Endroits : Lancinant Nancy Réputation : 2 Points : 17603 Date d'inscription : 18/04/2008
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. Jeu 19 Juin 2008 - 22:17 | |
| Hey, j'vous trouve durs avec cette pauvre traductrice ! Et j'aime jouer les avocats du diable.
Je rappelle que les Orphelins Baudelaire sont édités en France en tant que "lecture jeunesse", accessibles aux pré-adolescents... M'est avis qu'elle a dû recevoir des consignes pour limiter le pendant sombre des ASOUE - nb citation d'Orwell -. Certes, elle l'a quasiment annihilé, mais du peu que je connaisse du processus de traduction, entre ce que veut dire le traducteur et ce qui est effectivement imprimé, il y a parfois des divergences assez importantes uniquement aplaties par le fait que le traducteur a besoin de son chèque pour payer le loyer et nourrir son chien, sûrement épileptique.
Ensuite, certaines expressions sont tout bonnement quasi-intraductibles. Je suis désolé, mais "hard food" ne peut être traduit par "nourriture dure"... "Croquant sous la dent" est un compromis, peut-être pas très audacieux, certes, mais tout à fait valable.
Enfin, ces divergences - oui, je redonde, et je vous emmerde - vis-à-vis des traductions prouve la qualité de l'oeuvre ! Prenons un livre traduit sans aucune faute : Harry Potter. Niveau littérature, on est plus proche de Jean Roucas que de Maupassant.
Alors forcément, la traduction est imparfaite. Néanmoins, je pense qu'elle n'est pas la seule fautive. Qui sait ce qu'elle a vraiment voulu écrire ?
Et personnellement, bien qu'étant - à peu près - bilingue, à même de converser avec un Anglais sans problèmes, je ne me considère pas digne de critiquer ce genre de boulot. C'est pas parce que j'ai fait mon catéchisme que je peux aller conseiller Benoît XVI - surtout que je suis protestant -. | |
|
| |
Compt Olaf A cliqué au moins 20 000 fois sur le bouton "envoyer", quand même. Sans compter les edits.
Nombre de messages : 20482 Ennuyeux Endroits : In Bruges Réputation : 2023 Points : 30769 Date d'inscription : 06/09/2006
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. Jeu 19 Juin 2008 - 22:22 | |
| Tu as lu tout ce que Fazz avait mis ? a week= une huitaine de jour, et rajouter des passages. Ça c'est seulement le fruit de Rose Marie | |
|
| |
Dementor L'homme à barbe mais sans cheveux
Nombre de messages : 3811 Réputation : -2 Points : 19717 Date d'inscription : 13/05/2006
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. Jeu 19 Juin 2008 - 22:23 | |
| Supprimer des passages, ok, en modifier, ok, mais en RAJOUTER? C'est pas son livre, putain, elle fait pas ce qu'elle veut avec !!!! | |
|
| |
Fazz Vendeur de bananes
Nombre de messages : 6865 Réputation : 496 Points : 24051 Date d'inscription : 12/09/2006
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. Jeu 19 Juin 2008 - 22:25 | |
| - Inktooth a écrit:
- Hey, j'vous trouve durs avec cette pauvre traductrice ! Et j'aime jouer les avocats du diable.
Je rappelle que les Orphelins Baudelaire sont édités en France en tant que "lecture jeunesse", accessibles aux pré-adolescents... M'est avis qu'elle a dû recevoir des consignes pour limiter le pendant sombre des ASOUE - nb citation d'Orwell -. Certes, elle l'a quasiment annihilé, mais du peu que je connaisse du processus de traduction, entre ce que veut dire le traducteur et ce qui est effectivement imprimé, il y a parfois des divergences assez importantes uniquement aplaties par le fait que le traducteur a besoin de son chèque pour payer le loyer et nourrir son chien, sûrement épileptique.
Ensuite, certaines expressions sont tout bonnement quasi-intraductibles. Je suis désolé, mais "hard food" ne peut être traduit par "nourriture dure"... "Croquant sous la dent" est un compromis, peut-être pas très audacieux, certes, mais tout à fait valable.
Enfin, ces divergences - oui, je redonde, et je vous emmerde - vis-à-vis des traductions prouve la qualité de l'oeuvre ! Prenons un livre traduit sans aucune faute : Harry Potter. Niveau littérature, on est plus proche de Jean Roucas que de Maupassant.
Alors forcément, la traduction est imparfaite. Néanmoins, je pense qu'elle n'est pas la seule fautive. Qui sait ce qu'elle a vraiment voulu écrire ?
Et personnellement, bien qu'étant - à peu près - bilingue, à même de converser avec un Anglais sans problèmes, je ne me considère pas digne de critiquer ce genre de boulot. C'est pas parce que j'ai fait mon catéchisme que je peux aller conseiller Benoît XVI - surtout que je suis protestant -. Elle a supprimé des passages, a sauvé un personnage de la mort, supprimé des évocations de Béatrice, un code Sebald et un début de chapitre. WALA. | |
|
| |
Inktooth Oncle Monty
Nombre de messages : 373 Ennuyeux Endroits : Lancinant Nancy Réputation : 2 Points : 17603 Date d'inscription : 18/04/2008
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. Jeu 19 Juin 2008 - 22:37 | |
| Je vais le redire, enfin le réécrire. Le traducteur n'est qu'un petit maîllon dans la chaîne de l'édition d'un roman étranger en français. La plupart du temps, le traducteur ne pense pas, il agit. Il se pourrait que tout bêtement, on lui ait demandé de faire ça.
Je veux bien qu'on insulte copieusement le processus de traduction, mais pas qu'on s'acharne sur elle. | |
|
| |
Marv Lustreur de vaisselle
Nombre de messages : 7353 Réputation : 275 Points : 21733 Date d'inscription : 17/10/2005
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. Jeu 19 Juin 2008 - 23:01 | |
| Mais rassure toi, on condamne autant Nathan que RMV... Et puis dans les erreurs que Fazz relève, certes certaines sont pardonnables, mais il les rapporte toutes et nous laisse juger. Puis il y a eu de bien meilleures traductions. Ensuite, que Nathan veule cibler les bouquins vers quelque chose que Snicket n'avait pas visée, je trouve ça assez gênant. | |
|
| |
Dementor L'homme à barbe mais sans cheveux
Nombre de messages : 3811 Réputation : -2 Points : 19717 Date d'inscription : 13/05/2006
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. Jeu 19 Juin 2008 - 23:03 | |
| Oui, ce n'est pas tellement elle qu'on vise, c'est la traduction en général. Mais autant lui donner un nom. | |
|
| |
Inktooth Oncle Monty
Nombre de messages : 373 Ennuyeux Endroits : Lancinant Nancy Réputation : 2 Points : 17603 Date d'inscription : 18/04/2008
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. Jeu 19 Juin 2008 - 23:26 | |
| Bon, dans ce cas, je me rallie à votre drapeau. Effectivement, les traductions sont bancales. | |
|
| |
Dementor L'homme à barbe mais sans cheveux
Nombre de messages : 3811 Réputation : -2 Points : 19717 Date d'inscription : 13/05/2006
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. Jeu 19 Juin 2008 - 23:46 | |
| Pour n'employer qu'un doux euphémisme | |
|
| |
Elrond_smithVFD Avatar
Nombre de messages : 42884 Age : 34 Ennuyeux Endroits : Moya. Réputation : 6128 Points : 53662 Date d'inscription : 05/02/2006
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. Ven 20 Juin 2008 - 3:37 | |
| - Inktooth a écrit:
- Bon, dans ce cas, je me rallie à votre drapeau. Effectivement, les traductions sont bancales.
C'est aussi LPG qui m'a ouvert les yeux sur ce point; auparavant, j'étais persuadé que la traduction était tout à fait correcte (mais je persiste à dire que Rose-ma a fait une jolie chose avec son "VDC"). | |
|
| |
Dementor L'homme à barbe mais sans cheveux
Nombre de messages : 3811 Réputation : -2 Points : 19717 Date d'inscription : 13/05/2006
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. Ven 20 Juin 2008 - 13:30 | |
| Bof, ça aurait pu être pire, c'est vrai. Au moins on n'a pas le SNPV des québécois | |
|
| |
robinDHER Quiche Suprême
Nombre de messages : 13484 Age : 29 Ennuyeux Endroits : Dans la peau d'Elrond Réputation : 862 Points : 23237 Date d'inscription : 08/06/2006
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. Ven 20 Juin 2008 - 16:58 | |
| ...SNPV, inventé par elle-même | |
|
| |
Elrond_smithVFD Avatar
Nombre de messages : 42884 Age : 34 Ennuyeux Endroits : Moya. Réputation : 6128 Points : 53662 Date d'inscription : 05/02/2006
| |
| |
robinDHER Quiche Suprême
Nombre de messages : 13484 Age : 29 Ennuyeux Endroits : Dans la peau d'Elrond Réputation : 862 Points : 23237 Date d'inscription : 08/06/2006
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. Ven 20 Juin 2008 - 17:15 | |
| C'est pourtant la stricte réalité, qu'y puis-je ? | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. Sam 21 Juin 2008 - 3:24 | |
| Inktooth: si je me souviens bien, lorsque Lemony avait pu "interviewer" RMV, elle n'avait absolument pas parlé de contraintes de l'éditeur, mais, par exemple à propos de la mort de Georgina, avait dit qu'elle avait l'impression de ne pas infantiliser, parce qu'il ne fallait pas de mort à outrance comme dans les bouquins de d'habitude. Enfin bon, en sbstance avec la réalité, ce que j'ai dit doit se valoir. Seul son témoignage m'a convaincu qu'elle était effectivement fautive. Il faudrait le retrouver ^^ |
|
| |
Lemony Professeur Gengis
Nombre de messages : 2320 Age : 33 Ennuyeux Endroits : Lyon Réputation : 13 Points : 21118 Date d'inscription : 14/02/2005
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. Dim 22 Juin 2008 - 23:56 | |
| Pour la mort de Georgina, c'était "pour laisser planer la menace" et les changements de nom de personnages... Arf j'vais même pas essayer de te convaincre que RMV est grandement fautive dans cette histoire, c'est comme essayer de lutter contre le negacionisme, argumenter conte, ne fait qu'enn afirmer l'existence... | |
|
| |
Fazz Vendeur de bananes
Nombre de messages : 6865 Réputation : 496 Points : 24051 Date d'inscription : 12/09/2006
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. Lun 23 Juin 2008 - 21:32 | |
|
Dernière édition par Fazz le Jeu 9 Mai 2013 - 15:38, édité 1 fois | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. Mar 24 Juin 2008 - 0:53 | |
| J'ai vu qu'Adverbs devrait paraître traduit vers septembre prochain. Ca me paraît bien improbable, mais j'ai du mal à m'empêcher d'associer la traduction à RMV ^^ |
|
| |
Dementor L'homme à barbe mais sans cheveux
Nombre de messages : 3811 Réputation : -2 Points : 19717 Date d'inscription : 13/05/2006
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. Mar 24 Juin 2008 - 17:37 | |
| AAAAAAAAAAAHHHH J'espère de toute mon âme que la traduction ne sera PAS confiée à cette imbécile !!!!!! Adverbs est un livre superbe, pouvant rivaliser avec la série complète ASOUE, même si son genre est particulier, il ne mérite pas plus que la série une traduction merdique !!!! (Et j'étais pas au courant pour sa sortie, merci pour la nouvelle, Ferny ) | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. Mar 24 Juin 2008 - 19:53 | |
| Ca se trouve, la sortie était prévue depuis plus longtemps, mais je viens juste de l'apprendre en cherchant quels bouquins acheter pour mon absence en Corse ^^ |
|
| |
Dementor L'homme à barbe mais sans cheveux
Nombre de messages : 3811 Réputation : -2 Points : 19717 Date d'inscription : 13/05/2006
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. Mar 24 Juin 2008 - 20:34 | |
| Je ne savais même pas qu'il était prévu une traduction En tout cas j'ai hâte de voir quel sera le résultat ! | |
|
| |
Elrond_smithVFD Avatar
Nombre de messages : 42884 Age : 34 Ennuyeux Endroits : Moya. Réputation : 6128 Points : 53662 Date d'inscription : 05/02/2006
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. Mer 25 Juin 2008 - 3:29 | |
| Tiens donc, j'émettais des doutes sur la traduction des ouvrages de Snicket/Handler, dans un autre topic... Pour Adverbs, c'est une excellente nouvelle, alors ! | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Erreurs de RMV : Livre 2. | |
| |
|
| |
| Erreurs de RMV : Livre 2. | |
|