Les autres Désastreuses Aventures :
un roman derrière le roman
ou
Examen spéculatif des aboutissants secrets
derrière l'intrigue de la série
TOME II
Le Tome II est précédé d’une période d’embellie inespérée pour le bord « noble » de VDC : Olaf, leur ennemi juré, est en fuite, recherché par la police. Les orphelins Baudelaire et leur fortune, sans tuteur, se retrouvent confiés par Poe à un lointain parent, le docteur Montgomery Montgomery, qui n’est autre qu’un de leurs membres de longue date. Il faut donc mettre à profit cette formidable occasion de redresser la situation.
Montgomery, épaulé par son assistant et ami VDC, le docteur Gustav Sebald, échafaude alors un plan audacieux: faire quitter immédiatement le pays aux orphelins, afin de s’assurer que ceux qui leur veulent du mal ne les retrouvent jamais… et de commencer leur formation de jeunes VDC. C’est la voie classique: d’abord un rapt vers une destination indéterminée, puis une longue errance destinée à effacer toute trace des enfants concernés aux yeux de la Loi, et enfin un séjour dans les QG et écoles contrôlés par VDC.
Par ailleurs, cette option permet à Violette de passer quatre ans à l’abri, et de réintégrer la vie civile en pleine possession de la fortune Baudelaire. Olaf envisage d’ailleurs un plan similaire pour obtenir la fortune Quagmire dans le Tome VI. Le parallèle met mal à l’aise. On est fortement en droit de douter que Monty emmène véritablement les orphelins au Pérou.
"Thank you, Uncle Monty," Mr. Poe said stiffly. "Now, I have a question, if you don't mind. You mentioned that you circle the globe. Is there someone who will come and take care of the children while you are out collecting specimens?"
"We're old enough to stay by ourselves," Violet said quickly, but inside she was not so sure. [..]
"I wouldn't hear of it," Uncle Monty said. "You three must come with me. In ten days we leave for Peru, and I want you children right there in the jungle with me."
[TRR, chp.02]
[R, at a VFD meeting] We [VFD] assign them to strangers and scatter them across the globe, performing errands that are perplexing to them, […] until we know that no one is searching for them any longer.
[LSUA, p.39]
"Gunther wants to smuggle us out of the city, and hide us away on some island where the police won't find us. He'll keep us on the island until we come of age and he can steal the Quagmire sapphires. Once he has our fortune, he says, he'll take us and--"
[TEE, chp.08]
Pour cela, Gustav et Monty réservent cinq billets pour le Prospero, un bateau contrôlé par VDC. Satisfait, Gustav quitte le Laboratoire aux Serpents pour tourner quelques films; il compte revenir peu avant le Jour J pour rencontrer les enfants, récupérer son ticket et embarquer avec eux. En attendant, les orphelins passeront une semaine de vacances bien méritées chez Monty.
"As you know," he said, "tomorrow we are leaving for Peru. These are our tickets for the five o'clock voyage on the Prospero, a fine ship that will take us across the sea to South America."
[TRR, chp.05]
[From the Captain, to Lemony] Enclosed is ablueprint of the Prospero, a ship we have arranged to smuggle you out of the country, and two tickets for passage. […] The second is the special encoded ticket which you will give to me in the Main Bridge.
[LSUA, p.109]
[From the Prospero ticket] All V.F.D voyages aboard the Prospero depart from Daedalus Dock whenever circumstances require.
[LSUA, p.113]
Le temps qu’Arthur Poe règle les formalités administratives, néanmoins, se produisent deux événements capitaux qui viennent tout bouleverser.
Le premier est qu’Olaf et ses alliés apprennent, par un moyen ou un autre, que Monty a été désigné comme nouveau tuteur des Baudelaire. Comment? Olivia est bien entendu une possibilité : il n’est pas dit que c’est toujours elle qu’Olaf vient consulter pour déterminer où se trouvent les Baudelaire, mais c’est le cas la plupart du temps. Quoiqu’il en soit, bien vite, la zone entourant la maison de Monty se retrouve infestée d’espions en tous genres. Les routes, les communications, les cieux : tout est surveillé. Olaf et l’Homme aux Crochets traîne à proximité, attendant probablement l’arrivée des orphelins au domicile de Monty pour intervenir. Pire encore, la rumeur voudrait qu’Olaf cherche à infiltrer le Laboratoire en se faisant passer pour un assistant. Gustav n’a aucun moyen sûr de signaler à Monty les dangers qui le menacent. Aucun moyen, sinon ses films, qu’il va très régulièrement regarder au cinéma pas très loin de chez lui.
Le second élément perturbateur, c’est la réémergence d’un certain survivant de d’un certain incendie, jusque-là caché à l’intérieur d’une certaine fontaine de la Ville. La survie de cette personne doit rester secrète, mais celle-ci a certainement des choses à dire sur la façon dont les orphelins sont élevés.
Bref : le plan doit être modifié, et au plus vite. Gustav Sebald recueille donc le survivant de l’incendie, qu’il dissimule dans un bonhomme de neige. Il commence à tourner un film pour informer Monty du nouveau plan, codé dans les dialogues.
[From Gustav, to Monty] Attention: hidden in the snowman is a survivor of the fire. Meet us in the town where this film takes place. Bring the three children. Your new assistant is not one of us! Beware!
[LSUA, pp.61-65]
Par ailleurs, Gustav apprend aussi que Lemony Snicket est de retour dans les parages et effectue une enquête sur les Baudelaire. De peur que ses agissements ne court-circuitent ses propres plans, Gustav s’arrange pour qu’il reçoive quelques pages du script du film (la vie mouvementée de Lemony ne lui laisse guère le temps d’aller au cinéma). Il lui ordonne de ne pas se mêler de leurs affaires; apprenant que Béatrice est peut-être vivante, Lemony serait tenté de la rejoindre avec la police à ses trousses. Or VDC interdit formellement à Lemony toute visite à Béatrice depuis plus de quinze ans, on le sait.
[Jacque, to Lemony]Brother, you must run. […] You must not communicate with B at all, even by telegram or carrier pigeon.
[LSUA, pp.96-97]
And because I felt like a different person, I dared to approach a woman I had been forbidden to approach for the rest of my life. [...] As my pursuers scurried around the party, trying to guess which guest was me, I slipped out to the veranda and gave her the message I'd been trying to give her for fifteen long and lonely years. "Beatrice," I cried, just as the scorpions spotted me, "Count Olaf is--"
[TAA, chp.11]
Lemony apprend donc qu’il existe un survivant à l’incendie Baudelaire, et que Monty est censé amener les enfants à sa rencontre. Il voudrait bien rejoindre tout ce petit monde, seulement voilà: il n’a pas la moindre idée de l’endroit où la rencontre est censée se dérouler. Gustav Sebald ne lui a communiqué, délibérément, que les pages du script comportant le message codé, qui précise que la rencontre se déroulera « dans la ville où se déroule ce film. » Quelle ville, au juste? Lemony n’a pas accès à cette information. Puis, Lemony se rappelle d’un détail qui risque de faire capoter le plan: Monty n’a jamais appris le code Sebald… Il ne réunira donc jamais les enfants avec le survivant de l’incendie.
Lemony procède alors à un odieux chantage: il affirme à Gustav détenir une information capitale qui met en danger l’intégralité du nouveau plan. Il lui propose de lui livrer cette information en échange de tout ce qu’il sait sur ce mystérieux survivant de l’incendie et sur l’endroit où il se trouve… Et, pour cela, lui donne rendez-vous dans le Marais Marronnasse, pas très loin de chez Montgomery, pour effectuer l’échange (et, accessoirement, pour lui rendre les pages du script).
I was to return these pages to him nineteen hours ago—now that I am convinced that Dr. Montgomery never learned the Sebald Code—but if the filmmaker does not arrive in nineteen more minutes, I will enclose them with this letter.
[LSUA, p.57]
Gustav n’est évidemment pas très chaud, mais il n’a pas d’autre choix. Les Baudelaire arrivent chez Monty le lendemain : le temps presse. Il fait l’erreur de prendre la Route des Paillasses, descend pour faire route, à pied, vers le Marais. Il est arrivé avant Lemony. Voyant des fleurs sauvages, il se penche pour les ramasser, et… tombe nez-à-nez avec Olaf qui espionne la maison depuis des jours.
Celui-ci le capture. Puis il le noie, et cache son corps dans le Marais Maronnasse. Satisfait d’avoir tué la seule personne capable de révéler à Monty la supercherie qu’il prépare, Olaf imite l’écriture de Sebald, rédigeant à Monty un faux message annonçant sa démission. Olaf glisse la missive dans la boîte aux lettres de l’oncle Monty. Apprenant que son ami s’est désisté, Monty n’a d’autre choix que d’engager en vitesse, probablement par téléphone, un autre assistant. Un certain Stephano répond à l’annonce. Quelle chance !
"Gustav didn't quit," he said in his wheezy voice. "Gustav is dead! One day when he was out collecting wildflowers I drowned him in the Swarthy Swamp. Then I forged a note saying he quit."
[TRR, chp.13]
"Gustav, my top assistant, left an unexpected letter of resignation for me just yesterday. There's a man named Stephano whom I have hired to take his place, but he won't arrive for a week or so, so I am way behind on preparations for the expedition. […] It will make it easier to do without Gustav. It was very strange, his leaving like that. I was unlucky to lose him." Uncle Monty's face clouded over, a phrase which here means "took on a slightly gloomy look as Uncle Monty thought about his bad luck," although if Uncle Monty had known what bad luck was soon to come, he wouldn't have wasted a moment thinking about Gustav.
[TRR, chp.02]
Quelques temps plus tard, Lemony arrive en barque dans le Marais et patiente de longues heures pour un rendez-vous qui n’aura jamais lieu. Il ignore que Gustav n’est pas loin de lui… Quelques mètres sous l’eau. Après dix-neuf heures et vingt minutes d’attente, Lemony, dépité, quitte la Route des Pouillasses.
I have decided to wait twenty more minutes before giving up and deciding that another member of V.F.D. has been captured by our sneaky, greedy, and moody enemies. […] But instead I am sitting in this rowboat, staring out at the waters of the Swarthy Swamp and wondering where in the world he can be.
[LSUA, pp.56-57]
[Plus de réflexions et de théories sur le Tome II en préparation, et à venir dans ce topic !]