| Indice thenamelessnovel.com | |
|
+7Tano Tatano Féval Sunny Hawenn Petipa Docteur Orwell. Lemony 11 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Invité Invité
| Sujet: Re: Indice thenamelessnovel.com Jeu 25 Aoû 2005 - 10:37 | |
| ben c'est de l'auteur ou de l'éditeur! c'est pour donner des indices sur le tome 12 en anglais! |
|
| |
Tano Tatano Salade du chef de fruits et légumes
Nombre de messages : 11828 Réputation : 677 Points : 28473 Date d'inscription : 23/03/2005
| Sujet: Re: Indice thenamelessnovel.com Jeu 25 Aoû 2005 - 14:01 | |
| Ok, ok, mais c'est juste des indices sur le 12, pas vraiment sur VDC ? | |
|
| |
Invité Invité
| Sujet: Re: Indice thenamelessnovel.com Jeu 25 Aoû 2005 - 14:55 | |
| je crois que c'est sur le 12! |
|
| |
Hawenn Homme aux crochets
Nombre de messages : 1143 Ennuyeux Endroits : Valencia, en Espagne Réputation : 15 Points : 20970 Date d'inscription : 13/03/2005
| Sujet: Re: Indice thenamelessnovel.com Jeu 25 Aoû 2005 - 16:54 | |
| Moi je ne comprends pas les énigmes !!!!!! Juste une, ou la réponse était Carmelita Spats !!! C'est pourquoi je demande la traduction des énigmes concernant le deuxième indice !!!!!
^$^ | |
|
| |
Tano Tatano Salade du chef de fruits et légumes
Nombre de messages : 11828 Réputation : 677 Points : 28473 Date d'inscription : 23/03/2005
| Sujet: Re: Indice thenamelessnovel.com Ven 26 Aoû 2005 - 10:39 | |
| Oui, ramenez les énigmes ici, on va se creuser la tête tous ensemble | |
|
| |
Hawenn Homme aux crochets
Nombre de messages : 1143 Ennuyeux Endroits : Valencia, en Espagne Réputation : 15 Points : 20970 Date d'inscription : 13/03/2005
| Sujet: Re: Indice thenamelessnovel.com Ven 26 Aoû 2005 - 11:42 | |
| Ça serait bien !!!!!!
^$^ | |
|
| |
Tano Tatano Salade du chef de fruits et légumes
Nombre de messages : 11828 Réputation : 677 Points : 28473 Date d'inscription : 23/03/2005
| Sujet: Re: Indice thenamelessnovel.com Ven 26 Aoû 2005 - 12:07 | |
| C'est vrai, ça nous ferait d'autres théories à moudre | |
|
| |
Hawenn Homme aux crochets
Nombre de messages : 1143 Ennuyeux Endroits : Valencia, en Espagne Réputation : 15 Points : 20970 Date d'inscription : 13/03/2005
| Sujet: Re: Indice thenamelessnovel.com Ven 26 Aoû 2005 - 12:10 | |
| Oui, ce serait sympa !!!!!
^$^ | |
|
| |
Tano Tatano Salade du chef de fruits et légumes
Nombre de messages : 11828 Réputation : 677 Points : 28473 Date d'inscription : 23/03/2005
| Sujet: Re: Indice thenamelessnovel.com Ven 26 Aoû 2005 - 14:52 | |
| | |
|
| |
Lemony Professeur Gengis
Nombre de messages : 2320 Age : 33 Ennuyeux Endroits : Lyon Réputation : 13 Points : 21076 Date d'inscription : 14/02/2005
| Sujet: Re: Indice thenamelessnovel.com Ven 26 Aoû 2005 - 16:58 | |
| Ca y est j'en suis sur , la femme du triptyque est une femme poudrée , j'en suis sur !! Car avec le nouveau bout de dessin on voit clairement un vase avec yeux gravés deçu ! | |
|
| |
Monty Montgomery Klaus
Nombre de messages : 581 Ennuyeux Endroits : La Salle aux Cents Serpents Réputation : 0 Points : 20850 Date d'inscription : 17/04/2005
| Sujet: Re: Indice thenamelessnovel.com Ven 26 Aoû 2005 - 22:14 | |
| Je vais vous traduire toutes les énigmes que je pourrais dès demain ! | |
|
| |
Sunny Vendeur de bananes
Nombre de messages : 6719 Ennuyeux Endroits : Dans la peau de John Malkovitch. Réputation : -5 Points : 22529 Date d'inscription : 15/02/2005
| Sujet: Re: Indice thenamelessnovel.com Sam 27 Aoû 2005 - 0:39 | |
| Ouiiii vive l'esprit d'équipe! Vive notre forum! Vive Lemony! AYE!
(Désolée, je viens de finir le tome 11 en français, quelle ****** vraiment cette traductrice) | |
|
| |
Tano Tatano Salade du chef de fruits et légumes
Nombre de messages : 11828 Réputation : 677 Points : 28473 Date d'inscription : 23/03/2005
| Sujet: Re: Indice thenamelessnovel.com Sam 27 Aoû 2005 - 11:16 | |
| Oh, on ne va pas reprendre ce débat !
Mais que dit le capitaine en VO à la place de aye ! | |
|
| |
Monty Montgomery Klaus
Nombre de messages : 581 Ennuyeux Endroits : La Salle aux Cents Serpents Réputation : 0 Points : 20850 Date d'inscription : 17/04/2005
| Sujet: Re: Indice thenamelessnovel.com Sam 27 Aoû 2005 - 11:25 | |
| Bon je commence à traduire :
27 juin :
"Coded Communication This coded document was found, sent, burned, buried, or otherwise transmitted. The Volunteer Training manual suggests that in certain coded letters, certain letters may be uncertain. Insert these letters in the blanks at bottom to decode an important secret message. "
Communication codée Ce document codé a été trouvé, envoyé, brûler, enterré, ou au contraire transmis. Le manuel de Formation des Volontaires suggeste que dans certaines lettres codées, certaines lettres seraient incertaines. Insérez ces lettres dans les blancs au bas de la page afin de décrypter un important message secret.
"TO BE DELIVERED JULY 27, 2005 and not a moment before! TO: The Editor FROM: Mme. Ladfern SUBJECT: Book the TwelFth by Lemony Snicket
Dear Sir, My associates have infoRmed me of your desire to lOcate an iMportant piece of informaTion regarding tHe latest reseArch conducted by Lemony Snicket. I need not Tell you how distresSing I find this situAtion; I’m sure you remember the seconD to last time we met for teA. As my Gracious sistEr said, “Of course artificial sweeteNer is unaccEptable!” Mr. Snicket’S work hAs always been Drab and Problematic, and it always will be. You should probAbly look for somethinG else. REgards, M.me Dalfern"
A livrer le 27 juin 2005 et pas avant ! A : L'éditeur. De : Madame Ladfern Objet : Le Douzième Tome de Lemony Snicket.
Cher Monsieur, Mes associés m'ont informés de votre désir de localiser une information importante concernant les dernières recherches menées par Lemony Snicket. Je n'ai pas besoin de vous dire combien je trouve la situation désolante; vous vous rappelez sans doute la dernière fois que nous nous sommes rencontrés pour prendre le thé ensemble. Comme l'a dit ma gracieuse soeur " Bien sûr que les édulcorants artificiels sont inacceptables !" Le travail de Mr. Snicket a toujours été morne et problématique et le sera toujours. Vous feriez mieux de rechercher quelque chose d'autre.
Sincèrement, Mdme Dalfern.
Si vous reprenez les lettres qui ne sont pas censées être en majuscules, vous obtenez le message suivant: " FROM THAT SAD AGE, ONE SAD PAGE" Ce qui doit vouloir dire quelque chose comme " à ce triste âge, triste page ". | |
|
| |
Monty Montgomery Klaus
Nombre de messages : 581 Ennuyeux Endroits : La Salle aux Cents Serpents Réputation : 0 Points : 20850 Date d'inscription : 17/04/2005
| Sujet: Re: Indice thenamelessnovel.com Sam 27 Aoû 2005 - 11:45 | |
| On continue ! 28 Juillet :
"Volunteer/Villian Formally Described You must correctly identify this person."
Volontaire/ Vil ennemi Décrit Conformément Vous devez identifier correctement cette personne.
"-He is plagued by a terrible cough. -In the words of Mr. Snicket, he “meant well, but a jar of mustard probably also means well and would do a better job of keeping the Baudelaires out of danger.” -He is the Vice President of Orphan Affairs at Mulctuary Money Management.
The Volunteer/Villain Formally Described is:"
-Il est affligé d'une terrible toux. -Selon les dires de Mr.Snicket il est " bien brave, mais un pot de moutarde aussi est bien brave et aurait sans doute mieux protégé les Baudelaire du danger". -Il est Vice Président du Service des Orphelins au Comptoir d'escompte Pal-Adsu. Le Volontaire/ Vil ennemi Décrit Conformément est...
Il paraîtrait qu'il faut écrire "MR. POE". Moi j'avais vraiment, mais alors vraiment pas deviné ! (P.S : Je plaisante, rassurez-vous ! ) | |
|
| |
Tano Tatano Salade du chef de fruits et légumes
Nombre de messages : 11828 Réputation : 677 Points : 28473 Date d'inscription : 23/03/2005
| Sujet: Re: Indice thenamelessnovel.com Sam 27 Aoû 2005 - 11:49 | |
| Ca, c'est les trucs que tu chopes sur le site ? Mais ils correspondent à quoi ? | |
|
| |
Monty Montgomery Klaus
Nombre de messages : 581 Ennuyeux Endroits : La Salle aux Cents Serpents Réputation : 0 Points : 20850 Date d'inscription : 17/04/2005
| Sujet: Re: Indice thenamelessnovel.com Sam 27 Aoû 2005 - 11:59 | |
| Tu t'es inscris sur le site ? Sinon, oui c'est dur à comprendre. C'est en fait des "énigmes " qui arrivent tous les jours, comme un calendrier de l'avent, et tu dois trouver les bonnes réponses pour rassembler des indices sur le prochain livre de Lemony Snicket ( illustrations ou page )
Je copie la suite de la traduction ce soir ! | |
|
| |
Hawenn Homme aux crochets
Nombre de messages : 1143 Ennuyeux Endroits : Valencia, en Espagne Réputation : 15 Points : 20970 Date d'inscription : 13/03/2005
| Sujet: Re: Indice thenamelessnovel.com Sam 27 Aoû 2005 - 13:03 | |
| Ça serait bien si tu pouvais traduire les dernières !!!!! Lemony, j'ai rien compris de ce que tu as dis !!!!!
^$^ | |
|
| |
Monty Montgomery Klaus
Nombre de messages : 581 Ennuyeux Endroits : La Salle aux Cents Serpents Réputation : 0 Points : 20850 Date d'inscription : 17/04/2005
| Sujet: Re: Indice thenamelessnovel.com Sam 27 Aoû 2005 - 14:01 | |
| Les énigmes II ? O.K Pour ce soir ce sera fait, si j'ai le temps ! | |
|
| |
Hawenn Homme aux crochets
Nombre de messages : 1143 Ennuyeux Endroits : Valencia, en Espagne Réputation : 15 Points : 20970 Date d'inscription : 13/03/2005
| Sujet: Re: Indice thenamelessnovel.com Sam 27 Aoû 2005 - 17:53 | |
| Merci beaucoup !!!!!!!
^$^ | |
|
| |
Monty Montgomery Klaus
Nombre de messages : 581 Ennuyeux Endroits : La Salle aux Cents Serpents Réputation : 0 Points : 20850 Date d'inscription : 17/04/2005
| Sujet: Re: Indice thenamelessnovel.com Sam 27 Aoû 2005 - 18:26 | |
| Voici donc, à la demande de Hawenn, les réponses de l'énigme II.
18 août
" Uncommon Commonplace Quiz You must consult your Commonplace Book to answer these questions."
Quizz Non Commun de Calepins Vous devez consulter votre Calepin pour répondre à ces questions
( en fait certaines réponses se trouvaient dans les cases avec LS dessus )
"1) What is the motto inscribed on the arch at Prufrock Preparatory School?"
1 ) Quelle est la devise inscrite sur l'arche de l'entrée de l'Institut Prufrock?
Réponse : MEMENTO MORI
"2) What does a well-read person call salmon marinated for several days in a mixture of spices?"
2 ) Comment une personne érudite appelle-t-elle du saumon qui a mariné pendant plusieurs jours dans une mixture d'épices ?
Réponse : GRAVLAX ( on le voit dans le tome 10 )
"3) What was the only book found under Aunt Josephine's bed that is not largely about Lake Lachrymose?"
3 ) Quel était le seul livre trouvé sous le lit de Tante Agrippine que ne traitait pas véritablement du Lac Chaudelarmes ?
Réponse : HOW WATER IS MADE ( De quoi l'Eau est Faite, traduit en français par " L'Eau Douce et ses Composants )
"4) What didn’t they understand?"
4 ) Que n'avait-il pas compris ? (Ben mois en tout cas, c'est la question que je n'ai pas comprise, et j'ai dû chercher sur internet pour trouver la réponse )
Réponse : IT ( ça doit vouloir di " ceci" ou "ça"...Bizarre! )
"5) What is the name of the code used in the screenplay or of the person who delivered it?"
5 ) Quel est le nom du code utilisé dans les scénarii de films, ou le nom de la personne qui l'a transmis?
Réponse : SEBALD
Dernière édition par le Sam 27 Aoû 2005 - 21:51, édité 1 fois | |
|
| |
Monty Montgomery Klaus
Nombre de messages : 581 Ennuyeux Endroits : La Salle aux Cents Serpents Réputation : 0 Points : 20850 Date d'inscription : 17/04/2005
| Sujet: Re: Indice thenamelessnovel.com Sam 27 Aoû 2005 - 18:38 | |
| La suite, plutôt facile, mais bon je la traduis quand même.
19 Août
"Volunteer/Villian Formally Described You must correctly identify this person."
Volontaire/ Vil ennemi Décrit Conformément Vous devez correctement identifier cette personne.
- “Cakesniffer” is one of this False Spring Queen’s favorite insults. -In the words of Mr. Snicket, “If you were going to give a gold medal to the least delightful person on Earth, you would have to give that medal to [this person], and if you didn’t give it to her, [she] was the sort of person who would snatch it from your hands anyway.” - She chooses a life of villainy. The Volunteer/Villain Formally Described is:
- " Pifgalette" est l'une des insultes favorites de cette Reine du Printemps des Fous. - Selon les dires de Mr.Snicket, " Si vous vouliez donner la médaille de la Personne la Plus Détestable de la Terre, vous devriez la donner à [ cette personne ] et de toutes façon, si vous tardiez à la lui donner, l'intéressé/e était du genre à vous l'arracher des mains ." - Elle a choisie une vie de scélératesse.
Le Volontaire/ Vil ennemi Décrit Conformément est ...bien sûr l'adorable CARMELITA SPATS. | |
|
| |
Monty Montgomery Klaus
Nombre de messages : 581 Ennuyeux Endroits : La Salle aux Cents Serpents Réputation : 0 Points : 20850 Date d'inscription : 17/04/2005
| Sujet: Re: Indice thenamelessnovel.com Sam 27 Aoû 2005 - 18:59 | |
| Suite :
22 Août :
Vernacularly Fastened Door You have reached a Vernacularly Fastened Door. Only entering the correct series of phrases will open it. Correct phrases are sometimes found using search engines, well-stocked libraries, or very smart people.
Verrouillage à Digicode Culturel Vous avez atteint une porte fermé par un Verrouillage à Digicode Culturel. Seule la série correcte de mots pourra l'ouvrir. Les Réponses correctes se trouvent souvent grâce à des moteurs de recherches, des bibliothèques bien fournies, ou des personnes très savantes. Phrase #1: The famed German siblings responsible for a coded fairy tale called Hansel and Gretel, which is about two children who lose their parents and fall into the clutches of a terrible villain.
Groupe de Mots N°1 : Les célèbres frères Allemands responsable du conte de fées codé intitulé " Hansel et Gretel ", qui parle de deux enfants qui perdent leurs parents et tombent entre les mains d'un terrible scélérat.
Réponse: GRIMM BROTHERS ( les Frères Grimm).
Phrase #2: The title of Symphony #3 by Henryk Gorecki.
Groupe de Mots N°2 : Le titre de la symphonie n°3 de Henryck Gorecki.
Réponse : SORROWFUL SONGS ( env. "Chansons Déprimantes", je sais pas le vrai titre français mais c'est pas grave )
Phrase #3: The terrible tragedy that began raging on the night of September 2, 1666.
Groupe de Mot N°3 : La terrible tragédie qui a commencée à faire rage dans la nuit du 2 Septembre 1666.
Réponse : GREAT FIRE OF LONDON ( le Grand Incendie de Londres )
Franchement, on apprend plein de trucs avec ce site ! ( je veux dire en culture générale ) | |
|
| |
Monty Montgomery Klaus
Nombre de messages : 581 Ennuyeux Endroits : La Salle aux Cents Serpents Réputation : 0 Points : 20850 Date d'inscription : 17/04/2005
| Sujet: Re: Indice thenamelessnovel.com Sam 27 Aoû 2005 - 19:12 | |
| Coded Communication This coded document was found, sent, burned, buried, or otherwise transmitted. Communication Codée Ce document codé a été trouvé, envoyé, brûlé, enterré, ou au contraire transmis. Bon, ça se résume à un texte de John Godfrey Saxe " L'Homme Aveugle et l'Eléphant ", et je crois que ça ne servirait à rien de le traduire ( de toute façon, je n'en ai pas le courage aujourd'hui ). Peut-être quelqu'un pourra trouver la traduction en français pour voir si le texte n'a rien à cacher? Je le mets ici : The Blind Men and the Elephant by John Godfrey Saxe It was six men of Indostan, to learning much inclined, who went to see the elephant (Though all of them were blind), that each by observation, might satisfy his mind. The first approached the elephant, and, happening to fall, against his broad and sturdy side, at once began to bawl: "God bless me! but the elephant, is nothing but a wall!" The second feeling of the tusk, cried: "Ho! what have we here, so very round and smooth and sharp? To me tis mighty clear, this wonder of an elephant, is very like a spear!" The third approached the animal, and, happening to take, the squirming trunk within his hands, "I see," quoth he, the elephant is very like a snake!" The fourth reached out his eager hand, and felt about the knee: "What most this wondrous beast is like, is mighty plain," quoth he; "Tis clear enough the elephant is very like a tree." The fifth, who chanced to touch the ear, Said; "E'en the blindest man can tell what this resembles most; Deny the fact who can, This marvel of an elephant, is very like a fan!" The sixth no sooner had begun, about the beast to grope, than, seizing on the swinging tail, that fell within his scope, "I see," quothe he, "the elephant is very like a rope!" And so these men of Indostan, disputed loud and long, each in his own opinion, exceeding stiff and strong, Though each was partly in the right, and all were in the wrong! So, oft in theologic wars, the disputants, I ween, tread on in utter ignorance, of what each other mean, and prate about the elephant, not one of them has seen! Le message codé se trouve si l'on rassemble toutes les lettres qui sont en rougessur l'écran. Et ça donne : " THREE SPIES, BUT NONE SAW THE WHOLE TRUTH ! " ( Noubliez pas le point d'exclamation ! ) " Trois espions, mais aucun d'entre eux ne vit l'entière vérité ! " A mon avis, c'est une phrase importante... | |
|
| |
Hawenn Homme aux crochets
Nombre de messages : 1143 Ennuyeux Endroits : Valencia, en Espagne Réputation : 15 Points : 20970 Date d'inscription : 13/03/2005
| Sujet: Re: Indice thenamelessnovel.com Dim 28 Aoû 2005 - 14:51 | |
| Merci beaucoup !!!!!!
^$^ | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Indice thenamelessnovel.com | |
| |
|
| |
| Indice thenamelessnovel.com | |
|