Les Désastreuses Aventures des Orphelins Baudelaire

Premier forum francophone consacré à Lemony Snicket & Daniel Handler
 
AccueilGroupesFAQRechercherMembresS'enregistrerConnexionGalerie
Derniers sujets
Sujets similaires
Sondage
Avez-vous un calepin ?
Oui !
70%
 70% [ 14 ]
Non, et je ne compte pas en avoir un
25%
 25% [ 5 ]
Non, et je compte en avoir un bientôt
5%
 5% [ 1 ]
Total des votes : 20
Rechercher
 
 

Résultats par :
 
Rechercher Recherche avancée
Meilleurs posteurs
Elrond Smith
 
Baron Omar
 
Compt Olaf
 
robinDHER
 
Docteur Orwell.
 
Tano Tatano
 
Pinine
 
Prunille
 
Marv
 
Badducks
 
Statistiques
Nous avons 475 membres enregistrés
L'utilisateur enregistré le plus récent est KurtSnicket

Nos membres ont posté un total de 228180 messages dans 1997 sujets
Navigation
 Portail
 Index
 Membres
 Profil
 FAQ
 Rechercher

Partagez | 
 

 Traduction de "The Béatrice Letters."

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédent  1, 2, 3
AuteurMessage
Marv
Lustreur de vaisselle


Nombre de messages : 7159
Réputation : 212
Points : 13340
Date d'inscription : 17/10/2005

MessageSujet: Re: Traduction de "The Béatrice Letters."   Mar 26 Sep - 15:55

C'est surtout Orwell qui faut remercier!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Quigley
Esmé


Nombre de messages : 1471
Ennuyeux Endroits : Edge of the Ocean
Réputation : 0
Points : 11704
Date d'inscription : 11/04/2006

MessageSujet: Re: Traduction de "The Béatrice Letters."   Mar 26 Sep - 16:13

Je l'ai déjà fait mais je vais le faire encore une fois:
Merci Orwell et Marvolo!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
smileyamerican457
Tante Agrippine


Nombre de messages : 25
Réputation : 0
Points : 11185
Date d'inscription : 26/09/2006

MessageSujet: Re: Traduction de "The Béatrice Letters."   Mar 26 Sep - 20:41

Gosh...vous avez fait le livre entier?
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://youtube.com/stumpy457
Quigley
Esmé


Nombre de messages : 1471
Ennuyeux Endroits : Edge of the Ocean
Réputation : 0
Points : 11704
Date d'inscription : 11/04/2006

MessageSujet: Re: Traduction de "The Béatrice Letters."   Mer 27 Sep - 14:10

Non pas encore!
Ca ne fais pas beaucoup de jour qu'ils ont le livre donc cela va prendre du temps pour la traduction...
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Fazz
Vendeur de bananes


Nombre de messages : 6522
Réputation : 424
Points : 15494
Date d'inscription : 12/09/2006

MessageSujet: Re: Traduction de "The Béatrice Letters."   Dim 1 Oct - 11:33

Pour le code de la 5e lettre, je propose :

"La lettre de deux cent page a brisé mon cœur, certes, mais ce qui m’a achevé est la vue de cette même bague de fiançailles, cet anneau. Es-tu consciente que cette bague ait appartenu... ô t’es-tu donc interrogé ? Saches qu’elle a déjà appartenu à une « certaine » personne : la grand-mère de R. qui a fait tout pour que notre société accepte les femmes au sein du clan, changeant ta vie bien qu’indirectement. Je l’ai appris en classe Co-

D’ailleurs, c’est grâce à notre camarade de cette classe, la « vedette » que tu auras changé d’avis. Enfin bon, une bague est un cadeau précieux, si la personne qui l’offre est une défunte, tout particulièrement. Je souhaite que tu la gardes, pour des bals masqués. Un jour, O. payera devra des comptes aux nôtres. Anneau, cheveux, lettres, photographies, toutes les traces de notre amour seront dispersées alors, comme une anagramme de nos cours de code."
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Marv
Lustreur de vaisselle


Nombre de messages : 7159
Réputation : 212
Points : 13340
Date d'inscription : 17/10/2005

MessageSujet: Re: Traduction de "The Béatrice Letters."   Dim 1 Oct - 12:18

Fautes de traduction, mais en gros c'est ça... Mais tu peux laisser Orwell le faire, il s'en charge très bien Clin d'oeil
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Docteur Orwell.
Archonte


Nombre de messages : 11800
Age : 26
Ennuyeux Endroits : A l'Hôpital Heimlich.
Réputation : 1211
Points : 679149
Date d'inscription : 05/04/2005

MessageSujet: Re: Traduction de "The Béatrice Letters."   Dim 1 Oct - 12:40

Ouip, merci, j'aime bien tout faire par moi-même... J'ai réussi à trouver quelque chose de convenable pour "my silence knot," c'est pas un minable code Sébald qui va m'intimider ! Diable Enfin bon, je te remercie, Fazz, mais je trouve ta traduction trop éloignée du texte, d'autant qu'elle efface beaucoup des ambiguités ! Il n'est jamais dit que la co-star est une femme, et de plus, qui te dis que le "co" est la co-star ? Tu modifie même certains éléments liés à VDC et tu effaces certaines infos sur Olaf... Non, avec tout le respect que je te dois, je ne crois pas que je vais employer une autre méthode...

_________________
Mais la fatalité ne connaît point de trêve : le ver est dans le fruit, le réveil dans le rêve, et le remords est dans l'amour : telle est la loi. Le bonheur a marché côte à côte avec moi.



"To ***, with best wishes and worst fears." Da.H---, (allegedly L.S.) I-X 2008
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://danielhandler.canalblog.com/
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Traduction de "The Béatrice Letters."   Aujourd'hui à 10:33

Revenir en haut Aller en bas
 
Traduction de "The Béatrice Letters."
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 3 sur 3Aller à la page : Précédent  1, 2, 3
 Sujets similaires
-
» Poster dans le livre "Beatrice Letters"
» Que signifie "Qui est derriere toi"?
» JH Brennan et les énigmes de la "Quête du Graal"
» Définition du mot "Levee" de "When The Levee Breaks"
» " Des hommes sans loi "

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Les Désastreuses Aventures des Orphelins Baudelaire :: Le Snicketverse et la Communauté LPG :: Les Livres :: Livres Hors Série :: The Beatrice Letters-
Sauter vers: